免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[翻譯] 那天早上,我聽見神的聲音 (約翰派博)

本帖最後由 小火車 於 2017-1-20 18:37 編輯

The Morning I Heard the Voice of God

那天早上,我聽見神的聲音

http://www.desiringgod.org/articles/the-morning-i-heard-the-voice-of-god


Let me tell you about a most wonderful experience I had early Monday morning, March 19, 2007, a little after six o’clock.

God actually spoke to me. There is no doubt that it was God.

I heard the words in my head just as clearly as when a memory of a conversation passes across your consciousness.

The words were in English, but they had about them an absolutely self-authenticating ring of truth.

I know beyond the shadow of a doubt that God still speaks today.


跟大家分享一下,在2007319(星期一)早上六時許

我經歷了一件極奇妙的事,就是神真的跟我說話

我肯定那是神那把聲音在我腦海裡迴盪,如同記憶在我的內心說話。

那把聲音雖是英語來的,但仿是真理正在自我啟示。

我沒有丁點懷疑,神今日仍在說話。


I couldn’t sleep for some reason. I was at Shalom House in northern Minnesota on a staff couples’ retreat.

It was about five thirty in the morning. I lay there wondering if I should get up or wait till I got sleepy again.

In his mercy, God moved me out of bed. It was mostly dark, but I managed to find my clothing, got dressed,

grabbed my briefcase, and slipped out of the room without waking up Noël.

In the main room below, it was totally quiet. No one else seemed to be up.

So I sat down on a couch in the corner to pray.


當時我在明尼蘚達州北部的一座小屋參同工夫婦退修會。

天晚上,不知何故我無法入睡,直到早上約五時半,

我在想:到底要直接起床,還是要繼續輾轉反側直至睡著呢?

神滿有憐憫,祂把我拉出床,那時四周都很黑,但我仍能夠找到外衣穿著,

拿起公事包,慢慢走出房外,不把太太Noel吵醒。在房間樓下,那裡非常寧靜,

其他人都還沒起床,我便獨自坐在一個小角裡的沙發上禱告。


As I prayed and mused, suddenly it happened.

God said, “Come and see what I have done.”

There was notthe slightest doubt in my mind that these were the very words of God.

In this very moment. At this very place in the twenty-first century, 2007,

God was speaking to me with absolute authority and self-evidencing reality.

I paused to let this sink in. There was a sweetness about it.

Time seemed to matter little.God was near. He had me in his sights.

He had something to say to me. When God draws near, hurry ceases. Time slows down.


正當在禱告和默想時,這事突然發生了

神說:「來看我所行的」我毫不疑惑,這確是神的話。

在這時刻,在這地點,二十一世紀,2007年,

神以祂絕對的主權和自我顯明真實對我說話。

我待了片刻,讓那些話在我裡面沉澱,那是何等甘甜。

時間好像不夠,但神正在附近,祂捉緊我有話要跟我說。

當神走近時,焦急漸漸退去,時間也慢下來了。


I wondered what he meant by “come and see.”

Would he take me somewhere, like he did Paul into heaven to see what can’t be spoken?

Did “see” mean that I would have a vision of some great deed of God that no one has seen?

I am not sure how much time elapsed between God’s initial word, “Come and see what I have done,” and his next words.

It doesn’t matter. I was being enveloped in the love of his personal communication.

The God of the universe was speaking to me.


我深受驚奇,到底祂說「來看」是甚麼意思呢?

祂會不會把我帶到一個地方,

像把保羅帶到天上看那些不能言喻的事呢?

祂說「看」,是否意味我將會看見一些其他人無法看見的異象呢?

我不太確定祂說「來看」之後多久才跟我說第二句話,

但我都不在乎,只要知道我在祂愛中和祂親密溝通就夠了

掌管宇宙的神在跟我說話。


Then he said, as clearly as any words have ever come in to my mind,

“I am awesome in my deeds toward the children of man.”

My heart leaped up, “Yes, Lord! You are awesome in your deeds.

Yes, to all men whether they see it or not.

Yes! Now what will you show me?”

The words came again.

Just as clear as before, but increasingly specific:

“I turned the sea into dry land; they passed through the river on foot.

There they rejoiced in me—who rules by my might forever.”

Suddenly I realized God was taking me back several thousand years to the time when he dried up the Red Sea and the Jordan River.

I was being transported by his word back into history to those great deeds.

This is what he meant by “come and see.”

He was transporting me back by his words to those two glorious deeds before the children of men.

These were the “awesome deeds” he referred to.

God himself was narrating the mighty works of God. He was doing it for me.

He was doing it with words that were resounding in my own mind.


然後祂說:「我向世人所作的事是大而可畏的。」

這句話就如平日的說話般清晰進入我的心內。

我心跳加速,並回答:

「是的,主!你的作為是大而可畏的

是的,這不論世人是否看見也好;

是的,你要向我展現甚麼呢?」

然後又有說話來到,就如剛才般清晰,而且更加仔細:

「我將海變為乾地;他們步行過河。他們在那裡因我而歡喜,

他們就是我用權能治理的人,直到永遠。」

在這瞬間,我意識到神要把我帶回幾千年前,

祂使紅海和約旦河變為乾地的時候。

透過祂的說話,我被送到歷史這些大而可畏的作為中。

這就是祂說:「來看」的意思。

祂透過自己的話,把我帶到祂對自己子民所作的兩見榮耀的事。

這就是祂所說的「大而可畏的作為」。

神親自述說神自己的大能工作。

祂對我這樣做,祂用我腦海裡迴盪著的話跟我說話。


There settled over me a wonderful reverence. A palpable peace came down.

This was a holy moment and a holy corner of the world in northern Minnesota.

God Almighty had come down and was giving me the stillness and the openness and the willingness to hear his very voice.

As I marveled at this power to dry the sea and the river, he spoke again.

“I keep watch over the nations—let not the rebellious exalt themselves.”

This was breathtaking. It was very serious. It was almost a rebuke.

At least a warning. He may as well have taken me by the collar of my shirt, lifted me off the ground with one hand,

and said,with an incomparable mixture of fierceness and love,

“Never, never, never exalt yourself. Never rebel against me.”


這是一件非常榮幸的事,我感到一個很實在的平安臨到我身上,

這是在明州北部神聖的時刻,神聖的小角落,全能的神臨到,

使我有安靜、敞開、願意的心去聆聽祂的聲音。

當我在驚嘆祂使紅海和約旦河變乾地時,祂又對我説:

「我的眼睛鑒察列邦,悖逆的人不可自高。」

我的心悸動起來,因這句話很嚴肅,幾乎是個責備,至少也是個警告。

祂仿佛在揪著我的衣領,混合著無雙的烈怒和慈愛對我說:

「永不永不永不可自高永不可悖逆我


I sat staring at nothing. My mind was full of the global glory of God.

“I keep watch over the nations.”

He had said this to me. It was not just that he had said it.

Yes, that is glorious. But he had said this to me.

The very words of God were in my head.

They were there in my head just as much as the words that I am writing at this moment are in my head.

They were heard as clearly as if at this moment I recalled that my wife said,

“Come down for supper whenever you are ready.”

I know those are the words of my wife.

And I know these are the words of God.

Think of it. Marvel at this. Stand in awe of this.

The God who keeps watch over the nations,

like some people keep watch over cattle or stock markets or construction sites — this God still speaks in the twenty-first century.

I heard his very words. He spoke personally to me.


我坐著、呆著。那刻充滿我的,是神的榮耀,神的榮耀。

祂這樣對我說:「我的眼睛鑒察列邦。」祂不只是說話(光是他的說話已經充滿著榮耀)

而且是對我說話神的話語在我腦海裡,就如我寫文章時的那些話在我腦海裡般,

神的話就這樣在我腦海裡。祂的話很清晰可聽

就像我太太對我說:「夜宵準備好了,隨時下來吃吧」般清晰,

我知道那是我太太的話,

也知道這是神的話。

大家請思想這事,發出讚嘆、侍立並存心驚嘆:

神在鑒察列邦,就像人在鑒察牛群,鑒察股市,鑒察地盤一樣,

這位神在二十一世紀的今日仍在說話。

我聽見祂的說話,祂對我個人說話。


What effect did this have on me? It filled me with a fresh sense of God’s reality.

It assured me more deeply that he acts in history and in our time.

It strengthened my faith that he is for me and cares about me and will use his global power to watch over me.

Why else would he come and tell me these things?

It has increased my love for the Bible as God’s very word, because it was through the Bible that I heard these divine words,

and through the Bible I have experiences like this almost every day.

The very God of the universe speaks on every page into my mind — and your mind.

We hear his very words. God himself has multiplied his wondrous deeds and thoughts toward us;

none can compare with him!

I will proclaim and tell of them, yet they are more than can be told (Psalm40:5).


這對我有甚麼影響呢?這使我更體會到神的真實。

這使我更深的知道,祂在歷史中作事,

也在我們這世代作事。這使我的信心大增,使我知道祂顧念我,

而且用祂統掌宇宙的大能覆庇我。何竟祂會來對我如此說話呢?

這大大增加我對聖經的愛慕,因為聖經就是神的話,

神透過聖經使我聽見那從天上來的話,而且透過聖經,

我幾乎每日都有這樣的經歷。宇宙的主對在每一頁都對我說話,

也對你說話,我們就這樣聆聽祂的聲音。

神親自向我們述說和強調祂那奇妙的作為和心思意念,

萬有都不能比擬!我要述說陳明這些事,但其事不可勝數。(詩篇40:5


And best of all, they are available to all.

If you would like to hear the very same words I heard on the couch in northern Minnesota,read Psalm66:5–7.

That is where I heard them. O, how precious is the Bible.

It is the very word of God. In it God speaks in the twenty-first century.

This is the very voice of God. By this voice, he speaks with absolute truth and personal force.

By this voice, he reveals his all-surpassing beauty.By this voice, he reveals the deepest secrets of our hearts.

No voice any where anytime can reach as deep or lift as high or carry as far as the voice of God that we hear in the Bible.

It is a great wonder that God still speaks today through the Bible with greater force and greater glory and greater assurance

and greater sweetness and greater hope and greater guidance

and greater transforming power and greater Christ-exalting truth than can be heard through any

voice in any human soul on the planet from outside the Bible.


最美妙的是,這是人人都可經歷得到。

你要聽見那天神在明州北部對我說的話嗎?

請讀詩篇66:5-7,我就是在這裡聽到的。

啊,何等美妙的一本聖經啊!這就是神的話,

在那裡神仍然向二十一世紀說話,這是神的聲音,

祂向我們展示祂超然的美麗。透過這聲音,祂把我們心中深處的秘密都顯露出來。

從來沒有一把聲音能像神在聖經裡的說話如此觸碰深處提到高處,帶到遠處。

神今天仍然透過聖經說話,

這聲音如斯大能、榮耀、安全、甘甜、叫人有盼望、引導我們、改變人心、高舉基督真理,

是世上沒有任何人的心靈能發出,在聖經以外無法找到。


This is why I found the article in Christianity Today, “MyConversation with God,” so sad.

Written by an anonymous professor at a“well-known Christian University,”

it tells of his experience of hearing God.What God said was that he must give all his royalties from a new book toward the tuition of a needy student.

What makes me sad about the article is not that it isn’t true or didn’t happen.

What’s sad is that it really does give the impression that extra-biblical communication with God is surpassingly wonderful and faith-deepening.

All the while, the supremely glorious communication of the living God which personally

and powerfully and transformingly explodes in the receptive heart through the Bible everyday is passed over in silence.


所以我對一篇刊登在<<今日基督教>>,名為<<我與神的對話>>的文章感到憂傷。

這篇文章是由一位在某著名基督教大學的匿名教授所寫的,

文章說到他聽見神話語的經歷

他說神叫他把他新書的版權收益捐給有需要的學生作補習費用。

文章令我傷心的地方,非因這些事是假的

或從來都沒有發生的,令我傷心的,是它使人誤以為在聖經以外與神對話是奇妙和可信靠的。

這樣的話,人都漸漸忽略,甚至不知曉,

我們能夠每天全心全意地透過聖經與永生神有個人性的對話

心被祂震撼,被祂更新變化,這是何等超然,何等榮耀的事。


I am sure this professor of theology did not mean it this way,

but what he actually said was,

“For years I’ve taught that God still speaks,

but I couldn’t testify to it personally. I can only do so now anonymously, for reasons I hope will be clear” (emphasis added).

Surely he does not mean what he seems to imply — that only when one hears

an extra-biblical voice like, “The money is not yours,” can you testify personally that God still speaks.

Surely he does not mean to belittle the voice of God in the Bible which speaks this

very day with power and truth and wisdom and glory and joy and hope and wonder and

helpfulness ten thousand times more decisively than anything we can hear outside the Bible.


我相信這位神學教授的意思並非如此,

但他確實這樣說:

「我多年來都教導學生神仍在說話,但我無法以個人身份證明,我惟一可以做的

就是以匿名刊登這篇文章,希望能夠清晰。」

當然他不是真的在說只有當你在聖經以外聽見聲音,如:「這些錢不是你的......」,才能正明神仍然對你個人說話。

他不是貶低神在聖經裡的聲音

這聲音今天仍在,

是充滿權能、真理、智慧、榮耀、喜樂、盼望、奇妙、幫助,

比任何聖經以外的聲音數以十萬倍準確真實。


I grieve at what is being communicated here.

The great need of our time is for people to experience the living reality of God by hearing his word personally and transformingly in Scripture.

Something is incredibly wrong when the words we hear outside Scripture are more powerful and more affecting to us than the inspired word of God.

Let us cry with the psalmist, “Incline my heart to your word” (Psalm119:36).

“Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law” (Psalm119:18).

Grant that the eyes of our hearts would be enlightened to know our hope and our inheritance

and the love of Christ that passes knowledge and be filled with all the fullness of God (Ephesians1:18; 3:19).

O God, don’t let us be so deaf to your word and so unaffected with its ineffable, evidential excellency that we celebrate lesser things as more thrilling,

and even consider this misplacement of amazement worthy of printing in a national magazine.

Still hearing his voice in the Bible,

這話題令我感到憂愁,因為這個時代最大的需要,

是人要親自經歷永生神在聖經裡對他個人的說話,被這話去改變。

當我們在聖經以外聽到一些比聖經——神所默示的話更有能力、更能影響我們的聲音時,這肯定有問題。

來吧,與詩人一同呼喊:「求你使我的心趨向你的法度;求你開我的眼睛,使我看出你律法中奇妙。(詩篇119:36,18

求你照明我們心中的眼睛使我們知道我們的指望和我們的基業,

還有基督的愛,並且叫神一切所充滿的充滿我們(以弗所書1:18, 3:19)」

神啊,不要讓我們對一些看似很吸引的現象和經歷趨之若鶩

甚至認為這些歪風是值得刊登在雜誌上,以致我們聽不見你的聲音,對你麻木。


我們仍要聽祂在聖經裡的聲音


Pastor John

約翰派博



(下回內容: 如何聽見耶穌的聲音?)

返回列表